Қазақстан Президенті Нұрсұлтан Назарбаев кейбір терминдерді мемлекеттік тілге аударуға қатысты пікір білдірді, - деп хабарлайды Tengrinews.kz тілшісі.
Қазақстан Президенті Нұрсұлтан Назарбаев кейбір терминдерді мемлекеттік тілге аударуға қатысты пікір білдірді, - деп хабарлайды Tengrinews.kz тілшісі.
"Тәуелсіздігіміздің алғашқы жылдары ғалымдарымыз, жалпы біздің халық бір жаңалықты көріп қалса, бірден ұрандатып кететін. Шетелдің және орыстардың сөздерінен құтылғымыз келді. Барлық аударманы жасадық. Айтуға ұяласың", - дейді Нұрсұлтан Назарбаев.
Осы орайда Мемлекет басшысы бірнеше мысал келтірді.
"Процент" сөзін түркі тілдес сөзге емес, керісінше, парсы тіліне аудардық - "пайыз" деп. Мен мұнымен келіспеймін. (...) Маған марқұм Еркеғали Рахмадиев былай дейтін: "Мен композитор болдым, кейін "сазгер" болдым. Композитор, пианино сөздерінің несі жаман? Бұлар халықаралық сөздер ғой. Пианино сөзін "күй сандық" деп аудардық. Жалпы, тілімізді байыту үшін кейбір сөздерді аудардық", - дейді Президент.
Сондай-ақ, Нұрсұлтан Назарбаев мұндай терминологияны қазақ тіліне аудару міндетті емес екенін айтып өтті.
"Халықаралық терминдер қазақ тіліне енсе, ол тек қазақ тілін байытады. Мұнымен қоса, ол сөздердің санын арттырады", - деді Президент.